Is this the real life-
這就叫做真實人生嗎 ?
Is this just fantasy-
還是這只是一場虛幻罷了?
Caught in a landslide-
我已經崩潰了
No escape from reality-
()是無法逃離現實的
Open your eyes
睜開你()的雙眼吧!
Look up to the skies and see-
抬頭仰望天空
I'm just a poor boy,I need no sympathy-
我只是一個可憐的孩子,但這並不表示我需要同情
Because I'm easy come,easy go,
因為我總是來去自如
A little high,little low,
有時高興有時傷悲
Anyway the wind blows,doesn't really matter to me,
但如今不管風吹向何方,似乎都與我無關了吧...

Mama,just killed a man,
,我剛剛殺了一個男人
Put a gun against his head,
我拿槍對準了他的腦袋
Pulled my trigger,now he's dead,
然後扣下板機,現在他已經死了
Mama,life had just begun,
, 我的人生不是才剛開始嗎?
But now I've gone and thrown it all away-
但是此時的我已經迷失了,我什麼都無所謂了
Mama woo~woo~
...
Didn't mean to make you cry-

我不是故意要惹你哭的
If I'm not back again this time tomorrow-
假如明天此時我都還沒回家的話
Carry on,carry on,as if nothing really matters-
你一定要撐下去,一定要撐下去,就好像這件事其實無關痛癢

Too late,my time has come,
太遲了,時候已經到了
Sends shivers down my spine-
我的背脊都在顫抖
Body's aching all the time,
身體也一直疼痛
Goodbye everybody-I've got to go-
再見了 大家 我得走了
Gotta leave you all behind and face the truth-
我該離你而去,面對現實了
Mama ooo- (anyway the wind blows)
..(不管風吹向何方) 
I don't want to die,
我不想死
I sometimes wish I'd never been born at all-
有時候我多希望我從未誕生在這世上
I see a little silhouetto of a man,
我看見了一個渺小的男人身影
Scaramouche,scaramouche
可笑 真可笑 ..
will you do the Fandango-
你願意和我一起跳支方塊舞嗎
Thunderbolt and lightning-very very frightening me-
外頭雷電交加 我好害怕
Galileo,Galileo,
Galileo Galileo
Galileo figaro-Magnifico-

But I'm just a poor boy and nobody loves me-

而我只是個可憐的孩子,沒有人愛我
He's just a poor boy from a poor family-
他只是個可憐的孩子,來自一個可憐的家庭
Spare him his life from this monstrosity-
請你助他逃脫這頭獸
Easy come easy go-
我可是來去自如的人呢! 
will you let me go-
你願意放我走嗎?
Bismillah! No-,we will not let you go
天啊!你想得美,我們怎麼可能會讓你走?
let him go-
放我走吧!
Bismillah! We will not let you go
天啊!我們怎麼可能會讓你走?
let him go
放我走吧!
Bismillah! We will not let you go
天啊!我們怎麼可能會讓你走?
let me go
放我走吧!
Will not let you go
我們怎麼可能會讓你走?
let me go
放我走吧!
Will not let you go
我們怎麼可能會讓你走?
let me go

放我走吧!
No,no,no,no,no,no,no-
˙˙˙˙˙˙
Mama mia,mama mia,mama mia let me go-
天啊,天啊,天啊,你們就放我走吧!
Beelzebub has a devil put aside for me,for me,for me-
傳說中惡魔都擁有一股邪惡的力量,而我已被它纏身
So you think you can stone me and spit in my eye-
所以你認為你可以折磨我並蒙蔽我的眼嗎?
So you think you can love me and leave me to die-
所以你覺得你可以愛我然後又離我而去嗎?
Oh baby-Can't do this to me baby-
,寶貝,別這麼對我
Just gotta get out-just gotta get right outta here-
你快點逃啊,快點逃啊,現在就逃吧!

Nothing really matters,
什麼都無所謂了
Anyone can see,
任何人都會明白的
Nothing really matters-,nothing really matters to me,
什麼都無所謂了,我真的什麼都無所謂了
Any way the wind blows....
不管風吹向何方

 

 

波希米亞狂想曲[編輯]

維基百科,自由的百科全書

Bohemian Rhapsody

 

英國發行的單曲原版封面

皇后樂團單曲

收錄於專輯《A Night at the Opera

B

I'm in Love with My Car

發行日期

19751031日(第一次)
1991129日(第二次)

格式

7"

錄製

1975:
Rockfield Studio 1
Roundhouse

Sarm East
Scorpion
Wessex

流派

搖滾前衛搖滾交響搖滾、歌劇搖滾

曲長

5:55

唱片公司

EMI
Elektra
Parlophone
Hollywood

詞曲

弗雷迪·默丘里

製作人

羅伊·托馬斯·貝克
皇后樂團

皇后樂團單曲年表

Lily of the Valley
(1975)

Bohemian Rhapsody
(1975)

You're My Best Friend
(1976)

 

The Show Must Go On
(1991)


Bohemian Rhapsody"/These Are the Days of Our Lives
(1991)


Heaven for Everyone
(1995)

 
     
 

 

上文引用自維基百科

 

Bohemian Rhapsody》(參考譯名:波希米亞狂想曲)是皇后樂團的一首歌曲,由弗雷迪·默丘里所創作,最初版本收錄在專輯A Night at the Opera》(1975年)中。本曲結構極為特殊,無重複的副歌,而是由幾個風格差異甚大的部分構成,包括謠曲吉他獨奏歌劇硬搖滾等,並且充滿著猛烈的意識流噩夢色彩。本曲在西方社會相當為人熟知,常被簡稱為「Bo Rhap」或「Bo Rap」。在當時,它是有史以來製作費最高的單曲,現在仍為流行音樂史上最精心設計的複雜作品之一。[1]

 

 

歌詞內容討論

https://www.douban.com/group/topic/1930206/

 

 

皇后樂團英語:Queen),英國搖滾樂樂團,成立於1971年,成員包括主唱佛萊迪·墨裘瑞、吉他手布萊恩·、鼓手羅傑·泰勒、貝斯手約翰·迪肯,對世界樂壇留下深遠影響。


上文引用自維基百科

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    隱形委員會 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()